Nous sommes actuellement le 09 Fév 2010, 02:27

  • La traduction juridique
    Exposer vos expériences et sentiments sur ce domaine complexe dont un mot peut avoir un sens crucial.
    1 Sujets
    2 Messages
    Dernier message par Serge Awono Voir le dernier message
    01 AoĂ» 2009, 14:58
  • La traduction financière
    Le monde la finance est tellement vaste : comment se tenir au courant de sa terminologie si spécifique, des changements de normes...
    2 Sujets
    9 Messages
    Dernier message par martelmot Voir le dernier message
    28 AoĂ» 2009, 17:11
  • La traduction commerciale / marketing
    Comment effectuer une argumentation commerciale dans une autre langue et à l'écrit ? l'oeuvre de spécialistes.
    0 Sujets
    0 Messages
    Aucun message
     
  • La traduction technique
    Manuel utilisateurs, notice technique.. que ferions-nous sans ces documents indispensables ? Quels sont les secrets d'une bonne traduction technique ?
    1 Sujets
    0 Messages
    Dernier message par Mr Forum-Traduction Voir le dernier message
    18 Sep 2009, 15:05
  • Langues de travail
    Décrivez et débatez sur les langues les plus complexes, vos difficultés, vos préférences...
    2 Sujets
    7 Messages
    Dernier message par Cécile Voir le dernier message
    01 Fév 2010, 11:59
  • Les tarifs
    Eternel débat. Quels sont vos tarifs ? Quelle est la tendance (hausse ou baisse) ? A quel prix ne pas travailler ? Tarif au mot ou à la ligne ?
    4 Sujets
    23 Messages
    Dernier message par abarraf Voir le dernier message
    16 Déc 2009, 16:46
  • Logiciels TAO (Trados, Wordfast, SDLX, etc.)
    Amis ou ennemis ? Pour ou contre, l'éternel débat de la rentabilité de ces nouveaux outils.
    3 Sujets
    16 Messages
    Dernier message par SandraM Voir le dernier message
    15 Déc 2009, 12:54
  • Le mĂ©tier de traducteur
    Vocation ? Choix ? On a rarement entendu un enfant dire "Plus tard je veux être traducteur...!". Qu'est ce qui vous a amené et vous retient dans cette profession passionnante.
    2 Sujets
    5 Messages
    Dernier message par Mr Forum-Traduction Voir le dernier message
    17 Sep 2009, 10:18
  • L'interprĂ©tation consĂ©cutive
    Très demandée, elle est une valeur sûre des réunions en entreprise, confiez-nous vos expériences.
    0 Sujets
    0 Messages
    Aucun message
     
  • L'interprĂ©tation simultanĂ©e
    Réputée complexe, "la simultanée" est pourtant la plus appréciée des Clients... Il faut un savoir faire indéniable pour la pratiquer.
    0 Sujets
    0 Messages
    Aucun message
     
  • L'interprĂ©tation de confĂ©rence
    Partagez vos expériences de mission éprouvante au sein de petite cabine !
    0 Sujets
    0 Messages
    Aucun message
     
  • L'interprĂ©tation de liaison
    Communication rapide avec cette méthode. Racontez-nous vos déplacements.
    0 Sujets
    0 Messages
    Aucun message
     
  • Les tarifs d'interprĂ©tation
    Tarifs à la journée ? à la demi-journée ? combien facturez-vous l'heure supplémentaire ? Est-ce plus rentable qu'un projet de traduction ?
    0 Sujets
    0 Messages
    Aucun message
     
  • Le mĂ©tier d'interprète
    Tous les traducteurs sont-ils interprètes ? Et vice versa ?
    2 Sujets
    4 Messages
    Dernier message par la_cannelle Voir le dernier message
    22 Jan 2010, 12:26
  • Les Chefs de projets
    Projets mal gérés, relectures qui sont en fait des traductions déguisées, pas de bon de commande envoyé... Client ou Agence qui critique la qualité.. Chef de projets n'est pas toujours un métier facile. Ils sont le lien entre le Client et vous. Quels sont vos rapports avec eux ?
    1 Sujets
    5 Messages
    Dernier message par SandraM Voir le dernier message
    15 Déc 2009, 12:28
  • Vos relations avec les agences
    Bonnes ou mauvaises, comment sont vos rapports avec les agences de traduction ?
    1 Sujets
    4 Messages
    Dernier message par Mr Forum-Traduction Voir le dernier message
    13 Sep 2009, 13:23
  • Blacklist
    Mauvais payeur ? Négociation régulière de vos tarifs ? Contact avec la compta et/ou les autres membres, difficile voire impossible ?
    2 Sujets
    6 Messages
    Dernier message par martelmot Voir le dernier message
    04 Sep 2009, 14:20
  • Liens et bons plans
    Ici vous pourrez échanger des liens intéressants avec un attrait OBLIGATOIRE à la traduction.
    /!\ L'échange de liens doit être fait sous la forme de "bonnes adresses" et partenariats, non PUBLICITAIRE.
    3 Sujets
    10 Messages
    Dernier message par Ana Voir le dernier message
    16 Déc 2009, 18:09
  • Terminologie, lexique, glossaire
    Vous avez une bonne adresse, un trésor à faire partager, c'est ici !
    2 Sujets
    4 Messages
    Dernier message par martelmot Voir le dernier message
    01 Déc 2009, 19:01
  • Agenda de la trad'
    Calendrier des événements : réunions, congrès...
    1 Sujets
    1 Messages
    Dernier message par Mr Forum-Traduction Voir le dernier message
    18 Sep 2009, 16:43

Connexion  •  Inscription

Qui est en ligne ?

Au total, il y a 1 utilisateur en ligne :: 0 inscrit, 0 invisible et 1 invité (basé sur les utilisateurs actifs des 5 dernières minutes)
Le nombre maximum d’utilisateurs en ligne simultanément a été de 18 le 06 Déc 2009, 12:54

Utilisateurs inscrits : Aucun utilisateur inscrit
Légende: Administrateurs, Modérateurs globaux

Statistiques

131 messages au total • 40 sujets au total • 84 membres au total • Notre membre le plus rĂ©cent est CĂ©cile

cron
./cache/ is NOT writable.